Seja bem vindo !

Explore, leia, informe-se, participe e, principalmente, DIVIRTA-SE !


Obs.: Vá até o final da pagina e leia o que tem escrito.

sábado, 26 de fevereiro de 2011

Tú Hablas Español ?

Todo brasileiro acha que já nasce bilíngue. Pode não dominar o português, mas tem certeza de que fala espanhol fluentemente.  Na verdade, falamos com desenvoltura um portunhol bem sem vergonha. Não é difícil ser introduzido neste idioma. Basta responder “ok!” quando lhe perguntarem: “Holla, que tal?”
Mas se você não é chegado e quer apenas dar os primeiros passos na língua de nuestros hermanos,  o método é simples. Basta tirar o “e” do final das palavras: realidad, moralidad, velocidad… Você também pode trocar o final das que terminam em “ão” por “on” – avion, macarron, mamon, embarcacion. Pronto você acaba de adquirir milhares de palabras no seu vocabulário espanhol. Existem algumas exceções. “Cão”, por exemplo, não é “con” e sim “perro”. “Mão” não é “mon” (que é “meu” em francês), e sim “mano” (que é “brother” na língua dos mano).
Nas últimas férias andei por países da América Latina e tive que enrolar a língua pra ser compreendido. Tentamos compensar a falta de intimidade com o idioma forçando a barra no sotaque. O resultado é patético. Os homens deixam a boca mole e imitam um canastrão de novela mexicana, enquanto as mulheres fazem uma vozinha de mocinha virgem que se casará com o canastrão no final da novela.
Ignorância é um caso sério. Mesmo quando estava certo, ficava desconfiado com algumas palavras. “Preço”, por exemplo, é “precio”. Não conseguia perguntar o “precio” de nada sem pensar no Seu Creysson. Gaivota é “gaviota”. Sei lá, me soa como táuba ou largatixa. Perguntei como se dizia “pergunta”. Me disseram “pregunta”, não acreditei. E quando pedia “la cuenta”, os garçons pareciam entender. Mas tinha a impressão de que eles se afastavam da mesa e ficavam rindo da minha cara. Aliás, fiquei impressionado com a corrupção descarada nos países latinos. sempre que pedia “la cuenta” num restaurante ou hotel, recebia uma nota com um espaço pra declarar quanto queria dar de “propina”.
Não parece picaretagem alguém dizer que vai fazer “una propuesta para su nuevo suegro”? Propuesta? Suegro? Habla sério, compañerito! Eu nem dava papo, botava luego o vagabuendo pra correr puerta afuera…

Nenhum comentário:

Postar um comentário